所屬欄目:經(jīng)濟期刊 熱度: 時間:
《術語標準化與信息技術》
關注()【雜志簡介】
《術語標準化與信息技術》是國內(nèi)外公開發(fā)行的國家級綜合性刊物。由國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗檢疫總局主管、中國標準化研究院主辦。本刊開辟有術語學研究、術語標準化、專業(yè)領域術語標準化、科技新術語探討、語言學理論與研究、自然語言處理、語言信息處理、語料庫研究、少數(shù)民族術語、民族語言理論與研究、術語數(shù)據(jù)庫、信息技術、計算語言學、計算機應用、教育與培訓、國內(nèi)外工作動態(tài)與學術動向等欄目。
本刊堅持面向科技、面向基層,強調(diào)指導性、技術性與實用性。讀者對象主要是從事術語和語言工作及與其有關的單位、團體,如標準化、科技情報、教育、出版、辭書編纂等廣大科技、管理、編輯人員及大中專院校的師生。
【收錄情況】
國家新聞出版總署收錄 中國學術期刊(光盤版)與《中國期刊網(wǎng)》全文收錄期刊
【欄目設置】
主要欄目:術語學、語言學研究、語料庫研究、少數(shù)民族術語、民族語言理論與研究、術語數(shù)據(jù)庫、信息技術、計算機語言學、計算機應用。
雜志優(yōu)秀目錄參考:
1.基于漢語術語學的公孫龍《名實論》研究 孫啟勤
2.功能主義視角下的術語本質(zhì)研究 孫寰
3.淺析文獻學術語的研究價值 宋蓉
4.術語學問世前意大利對完善科學用語的實踐 職莉莉
5.術語多元化、通俗化的限度與詞典編纂的對策——以“法人”英譯名為例 何瑞清
6.從語言規(guī)范化的角度談B2C的術語翻譯 王正
7.動態(tài)多維•審慎查證——就漢語新詞的翻譯問題答趙剛博士 金其斌
8.漢語新詞的構(gòu)造方法及其優(yōu)缺點 吳澤球
9.股票及期貨術語中的“倉”隱喻 吳恩鋒
10.論廣州地鐵站名英譯 程華明
11.全國會計信息化標準化技術委員會成立大會在京召開 馬磊
12.從術語學的角度看一個跨學科術語“Interoperability”的漢譯定名 梁愛林
13.行使功能中的術語 孫寰
14.英漢對比與電工術語標準化 穆鳳良
15.礦產(chǎn)資源綜合利用基本術語概念體系研究 于常亮,蘭井志,劉亞改
16.經(jīng)濟術語中的色彩隱喻 全曉云
17.簡論詞的語文義與百科義 湯麗麗
18.基于語音語料庫的PSC“命題說話”項音錯字淺析 邵建國,姜嵐
文化產(chǎn)業(yè)論文:文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)驅(qū)動城市轉(zhuǎn)型的作用機制
摘要:當前文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)正在呈現(xiàn)出新的發(fā)展趨勢,表現(xiàn)出在生產(chǎn)方式與商業(yè)模式上發(fā)生變革、基于信息技術跨界融合、全球生產(chǎn)網(wǎng)絡浮現(xiàn)等新特征。通過科技融合、空間融合、產(chǎn)業(yè)融合與社會融合,文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)對城市轉(zhuǎn)型發(fā)展形成驅(qū)動作用。借鑒國際經(jīng)驗對城市轉(zhuǎn)型實踐的啟示,我們需要:一是樹立“文化生態(tài)觀”,從“文化資源”到“文化生態(tài)”;二是樹立“文化規(guī)劃觀”,從“規(guī)劃文化”到“文化規(guī)劃”;三是樹立“文化創(chuàng)造觀”,從“走出去”到“走進去”。
關鍵詞:文化產(chǎn)業(yè)論文,文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè),城市轉(zhuǎn)型,新特征,作用機制
文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)作為驅(qū)動城市轉(zhuǎn)型發(fā)展的重要動力,在國際性大都市、后工業(yè)化城市的轉(zhuǎn)型發(fā)展過程中有著廣泛的實踐。當前中國文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)發(fā)展呈現(xiàn)出一系列全新的特征和趨勢,并在科技融合、空間融合、產(chǎn)業(yè)融合與社會融合四個方面對城市轉(zhuǎn)型發(fā)展形成驅(qū)動作用。本文擬圍繞文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)驅(qū)動城市轉(zhuǎn)型的作用機制,并結(jié)合一些國內(nèi)外案例進行討論。
相關經(jīng)濟期刊推薦
核心期刊推薦
國內(nèi)期刊大全
copyright © www.optiwork.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網(wǎng) 冀ICP備15021333號-3