所屬欄目:教育期刊 熱度: 時間:
英語世界
關注()《英語世界》創刊于1981年,由中國出版集團主管,商務印書館主辦,《英語世界》雜志社編輯出版。首任主編為陳羽綸先生。該刊是一本面向大學師生及英語愛好者的閱讀學習類刊物。系中國第一家英漢對照的英語學習雜志,曾榮獲國家頒發的“編校質量獎”和“國家百種重點社科期刊獎”。一向以內容新穎、形式活潑而著稱。
英語世界雜志欄目設置
《英語世界》主要欄目:文苑、藝壇、人物、經濟、社科、史地、演講詞、了解美國、西方側影、文化教育、醫藥衛生、多棱鏡、華夏之窗、翻譯練習、報刊選讀、英語教學。
閱讀推薦:英語知識
英語教學刊物。旨在傳播英語教學與科研信息,交流教學與科研經驗,傳授英語語言知識;探討教學方法,提供英語教學資料以及介紹英語使用國的風土人情。突出信息性、知識性、科學性和趣味性。英語知識欄目設置主要欄目:漫談英語、閱讀園地、詞語天地、大學英語、自考輔導、翻譯理論、翻譯實踐、信息快遞、中學英語、信息快遞、學者論壇。
英語世界最新期刊目錄
巴黎市區的垂釣者————作者:克拉麗莎·魏 ;楊云千;
摘要:<正>我走在巴黎熙熙攘攘的街頭,跟在兩名手提魚竿、神氣十足的法國男人身后。我們曲曲折折地行經糕點鋪、古董店,還有人們投來的好奇目光,最終在圣馬丁運河前停下了腳步。這條開鑿于19世紀的古老水道蜿蜒流經首都東北部,與塞納河相連。2如今,這里已是巴黎最受歡迎的釣魚點之一。運河位于城市正中央,周圍車水馬龍,幾個青少年坐在臺階上抽煙。水面上漂過一塊塑料,我的向導弗雷德·米斯納徑直拋竿入水。“這不是下水道,這...
中國崖壁咖啡館供應驚魂咖啡————作者:莉莉特·馬庫斯 ;喬伊絲·蔣 ;孫美萍;
摘要:<正>在中國東南部的一家鄉村咖啡館,葉坤坤(音譯)花費398元人民幣(約合56美元)購買了一杯特殊的冰美式咖啡。這不是尋常的價格,而這也不是一家尋常的咖啡館。2這家咖啡館的高級座位是一個木制平臺,位置高得驚人,距海面70米(229英尺),在上面可以欣賞到令人嘆為觀止的海岸風光
訂購信息
摘要:<正>本刊現有《英語世界》單期:2020年3-6期、8-9期、12期,定價10元/本;2021年1-12期,2022年1-5期、7-12期,2023年1-2期、4-5期、7-11期,2024年1期、4-12期,2025年1-4期,定價16元/本。《英語世界》合訂本:2020年1-6期,定價58元/卷;2021年1-6期、7-12期,2022年1-6期、7-12期,2023年1-6期,2024年7-...
貓狗記得過去嗎?————作者:布蘭登·凱姆 ;萬明君;石小軍;
摘要:<正>我是在公寓樓和加油站間的一條小巷里遇見我的愛貓小珍珠的。她喝那些因機油泄露而被污染的水坑里的水,能找到什么就吃什么。10年后,小珍珠蜷縮在我的大腿上,我幾乎無法敲字,但我仍記得她曾如何狼吞虎咽掉我放在巷子里的食物,我又曾怎樣輕易地用更多吃食將她誘入家門。2但她是否還記得自己在街邊流浪的生活?如果記得,記住的又是其中哪些過往
《狄多建設迦太基》————作者:愛藝;
摘要:<正>《狄多建設迦太基》是約瑟夫·馬洛德·威廉·透納創作的一幅布面油畫。這幅畫是透納最著名的作品之一。2此畫是根據17世紀英國作家、詩人約翰·德萊登翻譯的拉丁文詩歌《埃涅阿斯紀》創作的,該詩是羅馬詩人維吉爾的不朽之作。這首詩被認為是古羅馬的立國史詩,講述了特洛伊王子埃涅阿斯的故事。特洛伊被希臘人攻陷后,埃涅阿斯和他的追隨者流浪多年,最終定居意大利。他相信自己肩負建立城邦的使命,后來成為了羅馬人的祖...
英文簡歷中的“職業目標”該怎么譯?————作者:常玉田;
摘要:<正>個人簡歷(履歷表)中,“求職目標”“教育經歷”“所獲獎項”等項目相互平行。其中,“求職目標”項目名稱與我們希望應聘的職位或崗位名稱同占一行(方框格式);有時,該項名稱單獨占一行,類似于文章的小標題,職位名稱則另起一行(分行格式)。有些描述較多的內容可占兩行甚至三四行。英文版簡歷與此相同。“求職目標”一項貌似簡單,但整理了兩個班八十余名學生的英文寫法之后,感覺很有一談的必要。本文標題的含義是“...
餓————作者:陳德彰;
摘要:<正>“我餓了”也可以說“我肚子餓了”,但是英語只說“I am hungry.”,不說“My stomach is hungry.”,這是因為hunger(hungry)本身的意思就是feeling painful or discomfort caused by lack of food,其主體是人而不是stomach。“肚子疼”才是stomach的感覺,英語稱stomachache。“饑腸轆轆”...
《鄰居羅西基》(節選十一)————作者:薇拉·凱瑟 ;曹明倫;
摘要:<正>就從那一天起,他開始認真考慮他在波希米亞文報紙上讀到過的那些文章,那些描述捷克移民在西部建立起富裕農場社區的文章。他當時只想去那里當一個農場工人,因為能擁有一塊自己的土地幾乎是非分之想。他的父輩都是工人,他父親和祖父曾在車間里干活。外祖父母倒是生活在鄉下,但他們種租來的地,日子過得很艱辛。他家族中沒人曾擁有過任何土地,因為土地屬于另一個階層的人。母親死的時候羅西基還小,他被送到了他外祖父母在...
前世與今生————作者:林清玄 ;蔡力堅;
摘要:<正>有一個人來問我關于前世的問題,說他常常在夢里夢見自己的前世,他問我:“前世真的存在嗎?”2前世真的存在嗎?我不能回答。3我告訴他:“我可以確定的是,昨天的我是今天的我的前世,明天的我就是今天的我的來生。我們的前世已經來不及參加了,讓它去吧!我們希望有什么樣的來生,就掌握今天吧!1
讀原著學英語(二十)————作者:周洪立;
摘要:<正>在The Modigliani Scandal這部小說中,作者刻畫了倫敦一個不得志的青年畫家Julian,他的畫作賣不掉,畫家當不下去,不得不改行開畫廊。Julian向岳父借了兩萬英鎊,但租金和裝修就把錢用得精光,開業前的宣傳推廣和必要展品的籌集成了難題。無奈之下,他不得不硬著頭皮開口向妻子借錢
Grammar Myths You Learned in School
摘要:<正>*Double negatives are always ungrammatical When two negatives are used to communicate a negative, then the usage is ungrammatical. The reason for this is that two negatives actually cancel each oth...
Facial Expressions, Cultural Difference, Empathy————作者:John O'Reilly;
摘要:<正>A new study has discovered that human faces only show four basic emotions. It also shows that how we understand these emotions depends on our ‘cultural background’–where we come from.Until now, sci...
清明節————作者:尤玉金;
摘要:<正>清明節是祭祖掃墓的日子,為中國農歷春分后的第15天,今年的清明節是在4月4日。在中國,清明節為法定節假日。清明節的起源2清明節的名稱源于古語“萬物生長此時,皆清凈明潔”。因此,“清明”在漢語中的字面意思是“清凈”與“明潔”,標志著春天和農活的開始。3不過,我們今天所熟知的清明節習俗其實源自寒食節。4相傳,在公元前7世紀中國的晉國,公子重耳(后來的晉文公)在外流亡時,饑餓難耐而無食物充饑,于是...
可憐的老比爾(下)————作者:鄧薩尼勛爵 ;林羽竹 ;沛軒;
摘要:<正>“當再也聽不到船長的歌聲時,所有人都變得很高興。我們用一年份的糧食開了一場宴會,因為我們都盼望能在三個星期之內回家。在整整一周里,我們每天開三次大宴——每個人都有吃不完的食物,我們像紳士一樣把剩下的扔到地上。后來有一天,當我們看見圣休杰多斯時,就想開過去,上岸花花錢,這時后面的風卻轉了向,把船吹往大海。旁邊駛過的船都能正常地航行和在港口下錨,我們的船卻絲毫不能變換航向,也不能進港。有時,我們...
成功企業家的五條箴言————作者:薩拉·瓦爾尼 ;李方超;
摘要:<正>眾所周知,創辦自己的企業需要做大量的工作。大約一半的美國新創企業不到五年就會倒閉。創業會令人們感到非常膽怯和畏懼,因為你清楚無法擔保這件事會成功。2多年以來,我有幸與處于不同成長階段的企業家和初創公司共事。一些企業經營得非常成功;然而另一些企業,很不幸,就不太成功了。3但是,從成功的故事和失敗的嘗試當中,我們都可以吸取一些經驗教訓。如果有一半的企業不到五年就倒閉了,那么另外一半企業又做對了什...
考研英語被動語態的翻譯策略————作者:唐偉勝;
摘要:<正>在考研英語中,被動語態的翻譯是一個重要考點。據粗略統計,考研英語英譯漢試題中,五個劃線句子里每年幾乎都有一句包含被動語態。然而,英漢兩種語言中被動語態的使用頻率有顯著差異。英語中被動語態使用廣泛,在正式文體中更為常見,但漢語中被動句的使用頻率則遠低于英語。很多情況下,如果不講究變通,將英語中的被動語態強行移植到漢語,譯文會顯得很不通順,甚至影響理解。因此,在考研英語翻譯中需要掌握被動語態的翻...
小物釣:釣小魚成就大————作者:何梓健;
摘要:<正>對尋常釣魚人來說,釣到一分錢硬幣那么小的魚堪稱丟臉,但在日本,這卻是一份驕傲,因為“小物釣”這項古老的藝術正講究魚獲越小,釣技越高。2大多數釣魚人相信,釣到的魚越大,越能彰顯實力,所以你往往看見他們只和大魚合影,也常聽他們談起那些在千鈞一發時失之交臂的、真正的海中巨怪。但在日本的情況完全不同,從園藝到建筑,極簡風格在各方面都很普遍,釣魚也不例外,所以釣魚人評判各自本事的標準,不是看釣到的魚有...
杭士基是誰?————作者:曾泰元;
摘要:<正>Chomsky先生眾所景仰,可是港澳臺多半譯為“杭士基”,大陸的朋友倘若看到,估計是云里霧里。這個譯名不僅矯枉過正(hypercorrect),而且晦澀雕琢(recherché)。港澳臺應讓譯名回歸直覺,恢復本真的“喬姆斯基”才是。杭士基就是喬姆斯基,二者實乃同一人,英文名為Noam Chomsky,是泰斗級的理論語言學家(theoretical linguist),是頂尖的政治行動主義者(...
淺談比喻的翻譯————作者:李海明;
摘要:<正>談到比喻的翻譯,一個首要的問題在于,原文與譯文在風格上要盡量做到審美對等。比喻多用于有著文學色彩的文本,文學色彩在內涵上規定了原文比喻的美,作為譯文,一定要再現這種美。所謂“信、達、雅”,賦予其新值的理解,“雅”即涉及“語體”或者說“風格”上的審美對等。“信、達、雅”三字不能孤立地分開來看,它們是互相關聯的整體,其中向為眾多譯者忽略的問題是:雅是為總綱,譯本應該在雅的觀照下求信、求達
2024年6月大學英語四、六級作文試題評析(二)————作者:賈從永;
摘要:<正>四級Directions:Suppose your university is seeking students’ opinions on whether university sports facilities should be open to the public. You are now to write an essay to express your view. You will...
相關教育期刊推薦
核心期刊推薦
copyright © www.optiwork.cn, All Rights Reserved
搜論文知識網 冀ICP備15021333號-3