所屬欄目:教育技術(shù)論文 發(fā)布日期:2014-12-29 15:40 熱度:
【摘要】隨著國(guó)際賽事的增多,英文體育新聞在新聞傳播中的重要性日益凸顯。英語(yǔ)體育新聞在結(jié)構(gòu)、詞匯和句法等方面都有自己鮮明的文體特征。本文對(duì)這些特征進(jìn)行歸納分析,以期為體育新聞的英漢翻譯提供指導(dǎo),進(jìn)而促進(jìn)中外體育交流。
【關(guān)鍵詞】國(guó)家級(jí)論文發(fā)表,英語(yǔ)體育新聞,文體特征,結(jié)構(gòu),句法
stylistic features of English sports news
WANG Qing-yun
【Abstract】Along with the increase of international competition, the importance of English sports news has increasingly highlighted in the news spread. English sports news has its own distinct stylistic features in structure, vocabulary and syntax, etc. In this paper, this features are inductively analyzed, so as to provide guidance for sports news translation, thus promoting Chinese and foreign sports communication.
【Keywords】English sports news; stylistic feature; structure; vocabulary; syntactic
國(guó)內(nèi)的一項(xiàng)調(diào)查表明,接近70%的網(wǎng)絡(luò)受眾上網(wǎng)的主要目的是獲得各方面信息,尤其是接受新聞信息。毫無(wú)疑問(wèn),網(wǎng)絡(luò)新聞已成為互聯(lián)網(wǎng)最豐富、最集中、最快捷的資源,廣受大眾的歡迎。國(guó)際上的一些重要新聞媒體都有自己的官方網(wǎng)站,比如美國(guó)的《紐約時(shí)報(bào)》、《華盛頓郵報(bào)》、《華爾街日?qǐng)?bào)》、《時(shí)代周刊》、《新聞周刊》、美國(guó)之音電臺(tái)和英國(guó)的《金融時(shí)報(bào)》、《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》、《太陽(yáng)報(bào)》、哥倫比亞廣播公司等。隨著中國(guó)信息業(yè)的進(jìn)一步開(kāi)放,外電新聞對(duì)中國(guó)的沖擊會(huì)越來(lái)越大,而作為世界通用語(yǔ)言的英語(yǔ),在新聞傳播中有舉足輕重的作用。
體育是現(xiàn)代生活的一個(gè)重要組成部分。隨著中國(guó)與世界交流的增多,國(guó)際體育賽事越來(lái)越多地受到關(guān)注。為了在第一時(shí)間獲得賽事的相關(guān)信息,中國(guó)讀者閱讀英文體育新聞在所難免。新聞報(bào)道一般來(lái)說(shuō)篇幅短小、簡(jiǎn)明扼要。英文體育新聞作為新聞的一種,除了具有一般新聞的全部特點(diǎn)外,還有自身鮮明的特色,如結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)潔,多用省略、經(jīng)常使用約定俗成的體育術(shù)語(yǔ)等。本文嘗試對(duì)英語(yǔ)體育新聞的文體特征進(jìn)行歸納和總結(jié),旨在為體育新聞的英漢翻譯提供有益指導(dǎo)。
1 結(jié)構(gòu)特征
新聞,特別是消息類(lèi)新聞,要求突出新、快、實(shí)。在寫(xiě)作形式上英文的體育新聞報(bào)道和中文的報(bào)道基本一致,消息類(lèi)新聞通常采用 “倒金字塔”結(jié)構(gòu),即新聞寫(xiě)作按照?qǐng)?bào)道事實(shí)的重要性依次排列�!�1〕一篇完整的新聞報(bào)道通常包括三個(gè)部分:標(biāo)題(headline)、導(dǎo)語(yǔ)(lead)和主體(body)。
11 體育新聞標(biāo)題
標(biāo)題是新聞內(nèi)容的集中和概括,它用極其簡(jiǎn)練的文字濃縮了新聞中最主要或最值得關(guān)注的信息。為了吸引讀者,新聞標(biāo)題常常標(biāo)新立異和富有懸念。新聞標(biāo)題有一套獨(dú)立的語(yǔ)法體系,新聞?dòng)⒄Z(yǔ)學(xué)者稱(chēng)其為“標(biāo)題語(yǔ)言”(headlines)。
1.1.1 省略
標(biāo)題中省略虛詞是一種非常普遍的現(xiàn)象。
省略冠詞 (A) Lightening Kills Golfer
省略聯(lián)系動(dòng)詞 Tyson Back Again?
省略助動(dòng)詞Everton (is) Driven by Uefa Cup Dream
1.1.2 時(shí)態(tài)
報(bào)刊中的新聞標(biāo)題通常不用過(guò)去時(shí)態(tài),而是采用現(xiàn)在時(shí)態(tài),使讀者閱讀時(shí)仿佛置身于新聞事件中,這被稱(chēng)作“新聞現(xiàn)在時(shí)”,與文學(xué)作品中的“歷史現(xiàn)在時(shí)”有共通之處。從形式上來(lái)說(shuō),現(xiàn)在時(shí)態(tài)可以增強(qiáng)報(bào)道的現(xiàn)實(shí)感和新鮮感。〔1〕體育新聞標(biāo)題中常用的時(shí)態(tài)主要包括三種:一般現(xiàn)在時(shí),將來(lái)時(shí)和現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。
一般現(xiàn)在時(shí)Greece Wins Euro Championship
將來(lái)時(shí)Who will Host the 2012 Olympic?
現(xiàn)在進(jìn)行時(shí) London is Bidding for Olympics
1.1.3 語(yǔ)態(tài)
新聞標(biāo)題中的動(dòng)詞如果表示被動(dòng)語(yǔ)態(tài),那么被動(dòng)語(yǔ)態(tài)結(jié)構(gòu)“be +過(guò)去分詞”中的助動(dòng)詞“be”通常省略,動(dòng)作的執(zhí)行者也不出現(xiàn)。因此,標(biāo)題中過(guò)去分詞本身就可以表示被動(dòng)意義,理解時(shí)要注意區(qū)分是動(dòng)詞的過(guò)去式還是過(guò)去分詞。例如:
European Runner Tested for Doping (=European Runner is Tested for Doping)
Warren Gotland Named as Wales Coach (=Warren Gotland is Named as Wales Coach)
1.2 導(dǎo)語(yǔ)
導(dǎo)語(yǔ)是新聞報(bào)道開(kāi)頭的第一段文字,記者把新聞事件的主要情節(jié)用幾句話來(lái)概括,通常是標(biāo)題的展開(kāi)形式。依照新聞報(bào)道的要求,新聞導(dǎo)語(yǔ)通常盡可能回答五個(gè)W 和一個(gè)H,即When(何時(shí))、 Where(何地), Who(何人), What(何事),Why(為何)和 How(如何)。但是,由于新聞導(dǎo)語(yǔ)的發(fā)展趨勢(shì)是越來(lái)越短,現(xiàn)在的導(dǎo)語(yǔ)未必包括以上所有的新聞要素,而是突出最重要的要素,其他要素可以放在下面的段落中。例如:
Serena Williams has captured the Women’s Singles crown in the Australian OpenShe beat her older sister Venus to become the only fifth woman ever to hold all four Grand Slam titles at the same time
Who Serena Williams
Where the Australian Open
What Serena Williams has captured the Women’s Singles crown
How She beat her older sister Venus to become the only fifth woman ever to hold all four Grand Slam titles at the same time〔2〕
導(dǎo)語(yǔ)是新聞報(bào)道的主要部分,常用一到兩句話概括出新聞的中心內(nèi)容。因其需要給出新聞的多個(gè)要素,所以句子結(jié)構(gòu)往往紛繁復(fù)雜。例如:
Manchester United and AC Milan top their groups in the European Champions League after wins against Juventus and Locomotive Moscow respectively, on Wednesday night〔2〕
這個(gè)導(dǎo)語(yǔ)只有一個(gè)長(zhǎng)句子,其中的新聞要素通過(guò)幾個(gè)介詞反映出來(lái):in, after, against和 on。雖然句子較長(zhǎng),但層次清楚,含義明確,不影響理解。
1.3 主體
“倒金字塔”結(jié)構(gòu)是新聞寫(xiě)作中一個(gè)獨(dú)特的結(jié)構(gòu)。新聞稿常常按新聞事件內(nèi)容的重要性遞減的順序來(lái)安排段落。最重要、最精彩的部分放在最前面,次重要的放在稍后的位置,最不重要的部分放在最后。在新聞稿的最后段落里,記者通常交代與新聞事實(shí)相關(guān)的背景知識(shí)。請(qǐng)欣賞下面一段新聞:
Memorable
Londoner Tessa Sanderson set a British all comers record in the women’s Javelin with a throw of 6860 metres ?C the third best in the world this year
Ingrid Thyssen of West Germany was second with 6232 metres, with Petra Rivers of Austria third with a distance of 6152 metres
Another British competitor, pole vaulter Keith Stock, scored a memorable victory over Olympic champion Wladyslaw Kozakiewicz of Poland
Stock cleared 550 metresKozakiewicz scaled the same height for second place with American Brad Pursley third with 500 metres〔3〕
在這篇報(bào)道中,第一段提供了最重要的新聞信息,即女子標(biāo)槍項(xiàng)目比賽中成績(jī)最好的選手,第二段給出了第二名和第三名獲得者的名字、國(guó)籍和成績(jī)。第三段報(bào)道撐桿跳高項(xiàng)目比賽中成績(jī)最好的選手,第四段提到此項(xiàng)目的第二名和第三名。第一段安排了女子標(biāo)槍第一名獲得者,因?yàn)檫@是 “the third best in the world this year ”(今年世界第三的好成績(jī)),重要性最突出。第二段介紹第二名和第三名,其信息重要性減小。第三段和第四段在介紹另一項(xiàng)目撐桿跳高時(shí)也遵從了重要性遞減的原則。
但需要注意的是,“倒金字塔結(jié)構(gòu)”由于過(guò)于刻板,不能很好地適應(yīng)現(xiàn)代生活的快節(jié)奏,體育新聞報(bào)道又出現(xiàn)了其它結(jié)構(gòu),如金字塔結(jié)構(gòu)(精彩側(cè)面在前面,最重要的事實(shí)在后面),菱形結(jié)構(gòu)(以懸念開(kāi)始)等。對(duì)于體育新聞的其它寫(xiě)作體裁,如特寫(xiě)、人物專(zhuān)訪等,通常采用散文結(jié)構(gòu)或其它形式。
2 詞匯特征
2.1 使用縮寫(xiě)詞和簡(jiǎn)縮詞
體育英文新聞力求言簡(jiǎn)意賅,在有限的篇幅內(nèi)濃縮盡可能多的新聞信息,因此廣泛使用縮寫(xiě)詞和簡(jiǎn)縮詞。
縮寫(xiě)詞又稱(chēng)首字母縮略詞,將兩個(gè)或多個(gè)詞的首字母寫(xiě)在一起合成一個(gè)詞,全部采用大寫(xiě)字母拼成�!�4〕縮寫(xiě)詞可以代替一組冗長(zhǎng)或復(fù)雜的詞或詞組。這樣,既可以節(jié)省新聞詞數(shù),又使讀者感覺(jué)簡(jiǎn)潔易記。體育新聞中經(jīng)常出現(xiàn)的縮寫(xiě)詞主要分為三類(lèi):
2.1.1組織機(jī)構(gòu)名稱(chēng)。例如:
IOC= International Olympic Committee (國(guó)際奧林匹克委員會(huì))
IAAF=International Association of Athletics Federations(國(guó)際田徑聯(lián)合會(huì))
UEFA=the Union of European Football Association(歐洲足球聯(lián)合會(huì))
ITTF=the International Table Tennis Federation(國(guó)際乒乓球聯(lián)合會(huì))
2.1.2賽事名稱(chēng)。例如:
NBA= National Basketball Association of the United States (美國(guó)男子籃球職業(yè)聯(lián)賽)
PGA=Professional Golfers’ Association(職業(yè)高爾夫球手協(xié)會(huì)賽)
NHL=National Hockey League (北美職業(yè)冰球聯(lián)賽)
NFL=National Football League (北美職業(yè)橄欖球聯(lián)賽)
2.1.3 約定俗成的體育術(shù)語(yǔ)。例如:
PE=physical education(體育)
MVP=most valuable person(最有價(jià)值球員)
UEFA=Union of European Football Association(歐洲足球聯(lián)盟)
簡(jiǎn)縮詞的構(gòu)成與縮寫(xiě)詞有所不同,其構(gòu)成方式主要是截頭去尾,或是保留前幾個(gè)字母,或是將一個(gè)詞的首部分加上另一個(gè)詞的尾部。例如:
gym=gymnasium(體育館)
SAfrica= South Africa(南非)
vs=versus(對(duì),與…對(duì)抗 )
2.2 使用綽號(hào)或昵稱(chēng)
體育組織機(jī)構(gòu)或隊(duì)伍的名字往往比較長(zhǎng),為了體現(xiàn)新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的簡(jiǎn)潔性和生動(dòng)性,報(bào)道者常使用在隊(duì)伍中效力的某個(gè)運(yùn)動(dòng)員名字來(lái)代表隊(duì)伍名稱(chēng)。
例如: Iverson downs Wizard。此句中, “Iverson” 是一個(gè)著名的籃球運(yùn)動(dòng)員,報(bào)道此新聞時(shí)效力于費(fèi)城七十六人隊(duì)。此處用球員名字代指其在的球隊(duì),句子的意思是七十六人隊(duì)擊敗了奇才隊(duì)。當(dāng)然,此處用 “Iverson”這個(gè)人名也暗示了他在比賽中起到了重要作用。
此外,在體育新聞報(bào)道中會(huì)經(jīng)常用球員的昵稱(chēng)或綽號(hào)來(lái)代替其真實(shí)的名字,目的是拉近報(bào)道和讀者的距離。
例如:Shark breaks Rockets。 句子中的“Shark”是洛杉磯湖人隊(duì)核心球員之一 “Shaquille O’Neal”的綽號(hào)。
2.3 使用外來(lái)詞
在體育新聞報(bào)道尤其是國(guó)際體育賽事或體育活動(dòng)報(bào)道中,記者不可避免地要遇到外國(guó)的或新近出現(xiàn)的事物,為引起讀者興趣或注意,或更貼切地表達(dá)信息的內(nèi)涵,經(jīng)常選用外來(lái)詞。而有些外來(lái)語(yǔ),由于使用頻繁,很快被收錄到英語(yǔ)詞典中。
以下是一些常見(jiàn)諸報(bào)端的外來(lái)語(yǔ):
jujitsu (日語(yǔ)) 柔術(shù)
judo(日語(yǔ))柔道
sumo (日語(yǔ))相撲
karate(日語(yǔ))空手道
taekwondo (韓語(yǔ)) 跆拳道
tai chi chuan(漢語(yǔ))太極拳
per capita(拉丁語(yǔ))人均
rapport(法語(yǔ))和睦,友好
glasnost(俄語(yǔ))公開(kāi)性
lebensraum(德語(yǔ))生存空間
per annum(拉丁語(yǔ))第年〔5〕
2.4 使用新詞
語(yǔ)言隨社會(huì)的發(fā)展不斷發(fā)生變化,于是,大量的新詞匯涌現(xiàn)在作為大眾媒體的報(bào)刊上。此外,新聞報(bào)道追求新穎性和獨(dú)特性。使用新詞可以讓讀者有耳目一新的感覺(jué)。新詞的構(gòu)成通常包括舊詞賦予新義、用連字符號(hào)組合兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞構(gòu)造出新詞,或直接創(chuàng)造出新的詞匯。
例如:Argentina, a youthquake in World Cup。此句中的 “youthquake” 就是一個(gè)新詞,是仿照 “earthquake”造出的新詞,意指年輕的阿根廷足球隊(duì)在球場(chǎng)上的影響力不亞于一次地震。因此,本句可以翻譯為:阿根廷,世界杯賽場(chǎng)上的一支年輕勁旅。
例如:Nolympics。這個(gè)詞是 “No Olympics” 合成后造出的新詞,意思是“反申辦奧運(yùn)”。
2.5 使用簡(jiǎn)短小詞
體育新聞報(bào)道總是力求用有限的字?jǐn)?shù)來(lái)表達(dá)新聞的內(nèi)容。為此,新聞報(bào)道總是在措詞上下很大的功夫。選詞盡可能簡(jiǎn)短明了,偏愛(ài)那些短小精悍或字母少的動(dòng)詞。這些短小而易懂的詞不僅能增加新聞的簡(jiǎn)潔性,而且形象生動(dòng),節(jié)奏明快。
例如,表達(dá)在體育賽事中取勝時(shí),常用的詞有:win, gain, defeat, down, conquer, aim, achieve。在報(bào)道比賽結(jié)果時(shí),常用的詞有:nip, stop, fall, beat, sink, slam, batter, halt, swallow, flatten。在漢語(yǔ)詞匯中,也有豐富的動(dòng)詞來(lái)表示勝利,例如:摘取(桂冠)、登上(寶座)、稱(chēng)雄、力挫、輕取、斬落、斬獲、問(wèn)鼎、加冕和衛(wèi)冕等。
3 句法特征
為了讓讀者在短時(shí)間內(nèi)得到一連串的信息,體育新聞?dòng)浾?/a>在消息寫(xiě)作中,常使用簡(jiǎn)單句和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。這樣既便于閱讀,又具有直觀性。但是,基于有限的版面,報(bào)道中的每一句又需要包含盡可能多的信息。為達(dá)到這一目的,常見(jiàn)的寫(xiě)作技巧是使用分詞短語(yǔ)和同位語(yǔ)。
3.1 簡(jiǎn)單句
The Spurs’ Tim Duncan, the league’s regular season MVP, scored 21 points, pulled down 10 rebounds, dished out 10 assists and blocked 8 shots
本句讀起來(lái)較長(zhǎng),但是一個(gè)簡(jiǎn)單句,句中用到了四個(gè)動(dòng)詞的主動(dòng)形式。僅一個(gè)句子就把球員鄧肯在本場(chǎng)比賽中的表現(xiàn)反映出來(lái)了(參考譯文:常規(guī)賽最有價(jià)值球員得主鄧肯, 為馬刺隊(duì)貢獻(xiàn)21分,搶得10個(gè)籃板,完成10次助攻和8次蓋帽)。
3.2 擴(kuò)展的簡(jiǎn)單句
3.2.1 分詞短語(yǔ)
分詞短語(yǔ)可以把次要的內(nèi)容融在一個(gè)簡(jiǎn)單句中,作結(jié)果狀語(yǔ)、伴隨狀語(yǔ)、插入語(yǔ)或方式狀語(yǔ)和介詞。
World number one and top seed Serena drew first blood winning the first set, 7-6
此句中 “winning the first set, 7-6” 作結(jié)果狀語(yǔ)。句子可以譯為:世界排名第一,也是本次比賽的頭號(hào)種子選手小威廉姆斯先以7比6猛力拿下第一盤(pán)。
Tied at four in the third and deciding set, Serena broke through and went on to win it 6-4, sealing victory in two hours and twenty-two minutes
本句中有兩個(gè)分詞短語(yǔ),一個(gè)是過(guò)去分詞短語(yǔ) “Tied at four in the third and deciding set” ,在句中作伴隨狀語(yǔ);另一個(gè)是現(xiàn)在分詞短語(yǔ) “sealing victory in two hours and twenty-two minutes”, 在句中作結(jié)果狀語(yǔ)(本句參考譯文為:第三盤(pán),也就是決勝盤(pán),雙方一度打成4∶4平局,之后小威廉姆斯破發(fā)成功,最終以6∶4的比分贏得了這場(chǎng)耗時(shí)兩小時(shí)二十二分鐘的比賽)。
The Brazilians arrived in China to a samba-star reception, including dancing girls, bongo-beating boys and trumpeting elephants
句中 “including dancing girls, bongo-beating boys and trumpeting elephants”的作用相當(dāng)于介詞短語(yǔ)(參考譯文:巴西隊(duì)一行抵達(dá)中國(guó)后受到了桑巴舞明星般的熱情招待,其中有翩翩起舞的女郎、敲邦戈鼓的小伙和吹喇叭的大象)。
3.2.2 同位語(yǔ)
新聞?dòng)⒄Z(yǔ)寫(xiě)作的一個(gè)典型特征就是在簡(jiǎn)單句中使用同位語(yǔ),特別交代人物的年齡、職業(yè)和身份,組織機(jī)構(gòu)的地點(diǎn)和性質(zhì),交代城市的位置、遠(yuǎn)近、特點(diǎn)等。新聞報(bào)道的句子大都比較長(zhǎng),往往一段只有一句,句子的結(jié)構(gòu)也比較松散,有時(shí)甚至包含兩個(gè)以上的同位語(yǔ)。
Former tennis superstar John McEnroe has been thrilling tennis fans once again in London
上句中,former tennis superstar 和John McEnroe 構(gòu)成了同位語(yǔ)關(guān)系(參考譯文:前網(wǎng)壇超級(jí)明星約翰・麥肯羅再次讓倫敦的球迷瘋狂了)。
MrFernandez, the law professor, cites his hometown, San Fabian, a small community south of Manila, an example
句子中第一個(gè)同位語(yǔ) “the law professor” 交代了 MrFernandez 的身份,后兩個(gè)同位語(yǔ) “San Fabian”和 “a small community south of Manila” 說(shuō)明了 “his hometown”的名稱(chēng)、大小和位置。
4 引語(yǔ)
體育新聞報(bào)道的另外一個(gè)特征是在新聞稿中使用引語(yǔ)。引語(yǔ)經(jīng)常出現(xiàn)在新聞報(bào)道的結(jié)尾,其目的主要是確立觀點(diǎn)的權(quán)威性,增強(qiáng)新聞故事的真實(shí)性以及增加人文色彩。引語(yǔ)主要包括直接引語(yǔ)、間接引語(yǔ)和人物對(duì)話。對(duì)話引用往往出現(xiàn)在新聞特寫(xiě)中,常見(jiàn)的方式有賽后現(xiàn)場(chǎng)采訪。
Yao Ming: I just sit back and enjoy the game because the whole game, for me, is a fun place
But the game belonged to JordanHe scored 20 points and became the All-Star Game’s career scoring leaderHe was confident that Yao would be one of the stars of the next NBA generation
以上兩段報(bào)道摘自一篇題為 “Yao Ming VSJordan”的新聞稿, 報(bào)道了2003年美國(guó)東西部明星賽的賽況,對(duì)比了姚明和喬丹在賽場(chǎng)上的表現(xiàn)。第一段是直接引語(yǔ),是姚明對(duì)比賽的看法。第二段中的最后一句, “He was confident that Yao would be one of the stars of the next NBA generation” 是間接引語(yǔ),轉(zhuǎn)述了喬丹對(duì)姚明的看法(參考譯文:姚明:我只是坐在后面欣賞比賽,因?yàn)檎麄(gè)比賽對(duì)我來(lái)說(shuō)就是一個(gè)玩得開(kāi)心的地方吧。但這場(chǎng)比賽是屬于喬丹的。他得到20分,成為全名星賽歷史上的頭號(hào)得分手。他還表示相信姚明能夠成為美國(guó)男子籃球職業(yè)聯(lián)賽新一代巨星中的一員)。
5 結(jié)語(yǔ)
英語(yǔ)體育新聞作為新聞的一種,除了具有一般新聞的全部特點(diǎn)外,還有自身鮮明的特色。結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)潔,采用 “倒金字塔”結(jié)構(gòu)。廣泛使用縮寫(xiě)詞和簡(jiǎn)縮詞、綽號(hào)或昵稱(chēng)、外來(lái)詞、新詞和簡(jiǎn)短小詞。常使用簡(jiǎn)單句和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)等。了解體育新聞的這些特征既有助于我們閱讀英語(yǔ)體育新聞,又能為其翻譯提供參考。
參考文獻(xiàn)
〔1〕張全義實(shí)用新聞?dòng)⒄Z(yǔ)〔M〕杭州:浙江大學(xué)出版社,2005:13
〔2〕《瘋狂英語(yǔ)》編輯部新聞?dòng)⒄Z(yǔ)聽(tīng)力〔M〕廣州:大恒電子出版社,2003
〔3〕申雨平,戴寧實(shí)用英漢翻譯教程〔M〕北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2003:97-98
〔4〕陳宏薇漢英翻譯基礎(chǔ)〔M〕上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005:276
文章標(biāo)題:國(guó)家級(jí)論文發(fā)表論英文體育新聞的文體特征
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自:http://www.optiwork.cn/fblw/jiaoyu/jishu/24588.html
攝影藝術(shù)領(lǐng)域AHCI期刊推薦《Phot...關(guān)注:107
Nature旗下多學(xué)科子刊Nature Com...關(guān)注:152
中小學(xué)教師值得了解,這些教育學(xué)...關(guān)注:47
2025年寫(xiě)管理學(xué)論文可以用的19個(gè)...關(guān)注:192
測(cè)繪領(lǐng)域科技核心期刊選擇 輕松拿...關(guān)注:64
及時(shí)開(kāi)論文檢索證明很重要關(guān)注:52
中國(guó)水產(chǎn)科學(xué)期刊是核心期刊嗎關(guān)注:54
國(guó)際出書(shū)需要了解的問(wèn)題解答關(guān)注:58
合著出書(shū)能否評(píng)職稱(chēng)?關(guān)注:48
電信學(xué)有哪些可投稿的SCI期刊,值...關(guān)注:66
通信工程行業(yè)論文選題關(guān)注:73
SCIE、ESCI、SSCI和AHCI期刊目錄...關(guān)注:121
評(píng)職稱(chēng)發(fā)論文好還是出書(shū)好關(guān)注:68
復(fù)印報(bào)刊資料重要轉(zhuǎn)載來(lái)源期刊(...關(guān)注:51
英文期刊審稿常見(jiàn)的論文狀態(tài)及其...關(guān)注:69
Web of Science 核心合集期刊評(píng)估...關(guān)注:59
教育論文范文
教育技術(shù)論文 特殊教育論文 影視教育論文 藝術(shù)教育論文 體育科學(xué)教育論文 人文教育論文 成人教育論文 職業(yè)教育論文 教育學(xué)論文 學(xué)前教育論文 小學(xué)教育論文 中學(xué)教育論文 初等教育論文 高等教育論文 天文學(xué)論文 數(shù)學(xué)論文 物理論文 化學(xué)論文
SCI期刊分析
copyright © www.optiwork.cn, All Rights Reserved
搜論文知識(shí)網(wǎng) 冀ICP備15021333號(hào)-3